Terug naar de startpagina Procedure voor het inschrijven in het register
   
 
   
 

Inschrijving in Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers

Inleiding
Sinds 1 januari 2002 geldt nieuw beleid voor de kwaliteit van tolken en vertalers binnen het Justitiedomein. Dit beleid is ontwikkeld in samenspraak met onder andere tolken, vertalers en afnemers. Een onderdeel van het nieuwe beleid is het Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers (KTV). Als tolken en vertalers aantoonbaar voldoen aan bepaalde kwaliteits- en integriteitseisen, dan kunnen zij geregistreerd worden in dit online-register. Om in behandeling genomen te worden, moet een inschrijvingsverzoek compleet zijn en ondertekend. Aan de hand van de ingevulde gegevens en de bijgevoegde aanvullende documentatie wordt beoordeeld of de tolk/vertaler in kwestie voldoet aan de criteria voor inschrijving. Beoordeling en inschrijving geschieden per taal en per vaardigheid. Het KTV hanteert een bindende taallijst (te vinden op www.ktv.rvr.org ), welke is opgesteld op initiatief van het Ministerie van Justitie. De bij inschrijving opgegeven ta(a)l(en) moet(en) op deze lijst voorkomen.

Korte termijn
Tot de inwerkingtreding van de Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) kan  een tolk of vertaler zowel voorlopig als definitief worden ingeschreven in het register. De criteria en procedures staan elders beschreven. Ingeschreven tolken en vertalers krijgen vaak de voorkeur boven beroepsgenoten die niet in het KTV zijn opgenomen. Aan voorlopige en definitieve inschrijving zijn vooralsnog geen bijzondere voor- of nadelen verbonden. Het kan zijn dat afnemers in sommige gevallen de voorkeur doen uitgaan naar tolken of vertalers die definitief zijn ingeschreven.

Langere termijn
Momenteel is het wetsvoorstel Wet beëdigde tolken en vertalers geaccepteerd door zowel de Tweede Kamer als de Eerste Kamer. De Wbtv treedt hoogstwaarschijnlijk in het eerste kwartaal van 2008 in werking. Na inwerkingtreding komt er een nieuw register waarbij het verschil tussen voorlopige en definitieve registratie verdwijnt. Er worden nieuwe inschrijfcriteria vastgesteld waaraan elke tolk/ vertaler dient te voldoen. Zodra de nieuwe criteria zijn vastgesteld, zullen wij deze publiceren op onze internetsite.

In de aanloop naar de inwerkingtreding van de Wbtv worden de dossiers van alle tolken en vertalers die al zijn ingeschreven in het KTV opnieuw beoordeeld aan de hand van de nieuwe citeria.

De overgangsregeling
De Wbtv kent voor de volgende categorieën ingeschrevenen, gedurende twee jaar na inwerkingtreding, een overgangsregeling:

  1. Definitief ingeschreven tolken en vertalers.
  2. Voorlopig ingeschreven beëdigde vertalers.
  3. Nog niet ingeschreven beëdigde vertalers kunnen tot twee jaar na inwerkingtreding nog profiteren van de overgangsregeling.

 

De exacte inhoud van de overgangsregeling is te vinden in artikel 37 e.v. van de definitieve wettekst, welke is te vinden op onze website www.ktv.rvr.org.

Criteria
De huidige inschrijfcriteria zijn onder te verdelen in een administratieve en een inhoudelijke categorie. Voor inschrijving moet aan alle voorwaarden uit beide categorieën worden voldaan.

Administratieve criteria

De administratieve criteria zijn in alle gevallen gelijk:

  • De persoonlijke gegevens en de adres gegevens zijn correct ingevuld.
  • Het inschrijfformulier is ondertekend, behalve bij online inschrijving.
  • Een kopie van een geldig(e) paspoort of identiteitskaart is bijgevoegd. Indien het paspoort buiten de EU is afgegeven dient ook een verblijfsdocument  meegezonden te worden.
  • De handtekening op het inschrijfformulier komt overeen met de handtekening op het paspoort/de identiteitskaart.


Ook dient de tolk/vertaler een Verklaring omtrent gedrag (Vog) aan te leveren. Dit hoeft hij/zij echter pas te doen als het KTV hier om vraagt. De Vog hoeft dus niet direct bij aanmelding te worden overgelegd. De kosten voor de Vog  ad € 30,05 kunnen niet worden gedeclareerd bij het KTV.

Inhoudelijke criteria

Voor voorlopige en definitieve inschrijving als tolk/vertaler gelden aparte inhoudelijke criteria:

Criteria voor inschrijving als tolk

  • Voldoende relevante tolkervaring bij door het KTV erkende justitieafnemers.
  • Een afgeronde door het KTV erkende tolkopleiding. Buitenlandse tolkdiploma’s dienen ter waardering te worden voorgelegd aan instituut NUFFIC.
  • Als de tolk in kwestie een zogenaamde incidentele taal spreekt waar nauwelijks vraag naar is, waarvoor geen erkende opleidingsmogelijkheden bestaat en waarin gezien het incidentele karakter nauwelijks ervaring is op te doen, kan er in samenspraak met erkende afnemers toch worden overgegaan tot voorlopige inschrijving.

 Voldoet een tolk aan één van de voorwaarden dan kan voorlopige inschrijving volgen. Voor definitieve inschrijving dient te zijn voldaan aan voorwaarde 1 en 2.

Criteria voor inschrijving als vertaler

  • Voldoende relevante vertaalervaring bij door het KTV erkende justitieafnemers.
  • Een afgeronde door het KTV erkende vertaalopleiding. Buitenlandse vertaaldiploma’s dienen ter waardering te worden voorgelegd aan instituut NUFFIC.
  • Een vertaler is reeds beëdigd. De kopie van de akte van beëdiging is bijgevoegd.
  • Als de vertaler in kwestie een zogenaamde incidentele taal bezigt waar nauwelijks vraag naar is, waarvoor geen erkende opleidingsmogelijkheden bestaat en waarin gezien het incidentele karakter nauwelijks ervaring is op te doen, kan er in samenspraak met erkende afnemers toch worden overgegaan tot voorlopige inschrijving.

 Voldoet een vertaler aan één van de voorwaarden dan kan voorlopige inschrijving volgen. Voor definitieve inschrijving dient in ieder geval te zijn voldaan aan voorwaarde 1 en 2.

Aanvullende informatie
Naast informatie met betrekking tot de inschrijving, bevat het inschrijvingsformulier enkele aanvullende vragen. Die hebben betrekking op de eventuele beëdiging van vertalers en het vermogen van vertalers om vanuit een vreemde taal naar het Nederlands te vertalen en andersom. Voor sommige vertaalwerkzaamheden is beëdiging wettelijk verplicht of is het nodig dat een vertaler uit of naar het Nederlands kan vertalen. Uit de formulieren moet in elk geval blijken of wel/niet sprake is van beëdiging en of vertalers vertalen uit/naar het Nederlands. Indien bij beëdiging niets is ingevuld, gaat het register ervan uit dat er geen sprake is van beëdiging. Om als beëdigd vertaler te kunnen worden ingeschreven, is een kopie van de beëdigingbeschikking nodig. Omdat informatie over vertalen van of naar het Nederlands van belang is voor de afnemers, moet deze zijn ingevuld om tot inschrijving te kunnen overgaan.

Wat gebeurt met KTV- gegevens?
Voor erkende afnemers binnen het justitiedomein zijn de gegevens via www.ktv.rvr.org te raadplegen. Hiertoe is wel een gebruikernaam en wachtwoord nodig. Deze zijn door de afnemers op te vragen via info@bureaubtv.nl.

Voor individuele tolken en vertalers is het KTV op dit moment niet raadpleegbaar. Ook andere organisaties dan de IND, gerechten, politie, reclassering, marechaussee, Raad voor de Kinderbescherming en de Dienst Justitiële Inrichtingen hebben geen inzage in dit register.

 

   

 

   

 

 
© 2002- Raden voor Rechtsbijstand | Digital Value Internet Professionals