BULLETIN
2 september 2003
Ondanks de hete zomermaanden is er doorgewerkt aan de voorbereidingen
voor het oprichten van de branchevereniging van tolken en vertalers
in Nederland. De zes werkgroepen en de stuurgroep hebben ook in
deze periode vergaderd, zij het soms in een wat kleinere samenstelling
wegens vakanties van deze en gene.
De stuurgroep streeft ernaar om in het najaar een conceptbeslisdocument
te voltooien dat vervolgens aan de besturen en leden van de betrokken
organisaties kan worden voorgelegd.
De ontwikkeling en de stukken van de branchevereniging zijn te
vinden op de volgende website: http://groups.yahoo.com/group/BrancheTV
(discussieplatform, opgericht door Ton Mácel).
Over de structuur van de toekomstige branchevereniging is in grote
lijnen overeenstemming. Het wordt een vereniging van natuurlijke
personen als leden, waarbij de Algemene Ledenvergadering uiteindelijk
het beleidsbepalend orgaan is, dat een bestuur kiest en dat de
beleidsplannen en begrotingen goedkeurt. Diepgaand is gesproken
over de positie van de vertaalbureaus. Besloten is dat tolken en
vertalers, die eigenaar zijn van een vertaalbureau als persoon
van harte welkom zijn als lid van de branchevereniging mits zij
als persoon over de juiste beroepskwalificaties beschikken.
De werkgroep die werkt aan de structuur van de branchevereniging
doet de aanbeveling om het voorzitterschap te laten vervullen door
een ervaren burgemeester of een oud-politicus, die bereid is om
zijn deskundigheid ter beschikking te stellen. Een goede externe
voorzitter kan veel betekenen voor een organisatie. Tevens wordt
aanbevolen om een volwaardige, betaalde ambtelijk secretaris aan
te trekken, die het bestuur inhoudelijk kan bijstaan.
Een nog te beantwoorden vraag is hoe de overgang van de huidige
situatie naar de branchevereniging wordt geregeld. Waarschijnlijk
zullen de huidige verenigingen blijven bestaan totdat de branchevereniging
op zinvolle wijze alle taken kan vervullen.
Tevens wordt gewerkt aan een beleidsplan voor een periode van
drie jaar en een werkplan voor het eerste jaar van de vereniging.
Een lastige discussie is het gewenste kwaliteitsniveau van de
aangesloten leden. Het behoort bij uitstek tot de taken van een
branchevereniging om te garanderen dat de aangesloten leden voldoen
aan door de branche geformuleerde kwaliteitseisen. Er blijkt een
brede overeenstemming te zijn dat het gewenst is dat een tolk of
vertaler ten minste beschikt over een HBO-werk- en -denkniveau.
Voor de tolken en vertalers die dat moeilijk kunnen aantonen, moet
het mogelijk zijn om door middel van goede toetsen dit niveau vast
te stellen.
De branchevereniging zal zich ook bezig houden met ‘permanente
educatie’ om te garanderen dat de leden ook in de toekomst
hun vak blijven beheersen. Het NGTV trekt de komende maanden een
persoon aan, die een inventarisatie maakt van alle bestaande opleidingen
en bijscholingen. Aan de hand daarvan kan vastgesteld worden waar
zich nog lacunes bevinden in het aanbod. De betreffende werkgroep
zal als klankbord fungeren.
Een laatste maar niet minder belangrijk onderwerp voor de branchevereniging
in wording is een goede erecode en een klachtenregeling als iemand
zich niet aan de code houdt. De werkgroep die zich hiermee bezighoudt,
heeft zich laten bijstaan door een deskundige van het Nederlands
Instituut voor Psychologen, dat al veertig jaar ervaring heeft
met dit onderwerp. Uiteraard wordt ook hier niet het wiel opnieuw
uitgevonden. Er zal goed gekeken worden naar de bestaande gedragsregels
van de betrokken organisaties.