| |
Wet van 6 mei 1878, houdende bepalingen
omtrent de beëedigde vertalers
(Wet beëedigde vertalers [Versie
geldig vanaf: 01-02-2002])
Geschiedenis: Staatsblad 2001, 574;Staatsblad
2001, 584
Wij WILLEM III, bij de gratie Gods, Koning der Nederlanden,
Prins van Oranje-Nassau, Groot-Hertog van Luxemburg, enz.,
enz., enz.
Allen, die deze zullen zien of hooren lezen, salut! doen te
weten:
Alzoo Wij in overweging genomen hebben, dat het wenschelijk
is bij de wet bepalingen vast te stellen omtrent de beëedigde
vertalers;
Zoo is het, dat Wij, den Raad van State gehoord en met gemeen
overleg der Staten-Generaal, hebben goedgevonden en verstaan,
gelijk Wij goedvinden en verstaan bij deze:
Artikel 1
Hij, die bevoegd is tot het geven van middelbaar onderwijs
in een of meer vreemde talen, wordt op zijn verlangen door
de arrondissements-regtbank zijner woonplaats als vertaler
voor een of meer dier talen beëedigd, wanneer hij tevens
voldoende blijken geeft van kennis der Nederlandsche taal,
ter beoordeeling van de regtbank, en een getuigschrift overlegt
van goed zedelijk gedrag, afgegeven door burgemeester en wethouders
der gemeente of gemeenten waar hij gedurende de twee laatste
jaren heeft gewoond.
Artikel 2
Ook anderen dan de in art. 1 genoemde worden, op hun verlangen,
door de arrondissements-regtbank hunner woonplaats als vertaler
voor een of meer talen beëedigd, wanneer zij voldoende
blijken geven van kennis van die taal of talen en van de Nederlandsche
taal, ter beoordeeling van de regtbank, en een getuigschrift
overleggen van goed zedelijk gedrag, afgegeven door burgemeester
en wethouders der gemeente of gemeenten waar zij gedurende
de twee laatste jaren hebben gewoond.
Artikel 3
[1.] Hij, die aan de vereischten van art. 1 of art. 2 voldoet,
legt ter openbare teregtzitting van de regtbank den eed of
de belofte af, dat hij zijne pligten als vertaler met naauwgezetheid
zal vervullen.
[2.] Hem wordt, na nederlegging van zijne handteekening ter
griffie, eene acte uitgereikt, houdende zijne toelating als
beëedigd vertaler voor de daarin vermelde taal of talen.
Artikel 4
De legalisatie der handteekening van den beëedigden vertaler
op door hem als zoodanig uitgegeven stukken geschiedt, indien
zij vereischt of door belanghebbenden verlangd wordt, door
de voorzieningenrechter van de rechtbank, voor welke hij den
eed heeft afgelegd, of, bij verandering van woonplaats, door
de voorzieningenrechter van die rechtbank van het arrondissement,
waartoe zijne nieuwe woonplaats behoort, mits hij, met vertooning
zijner acte van toelating, ter griffie dier regtbank zijne
handteekening heeft nedergelegd.
Artikel 5
De acte van toelating geeft de bevoegdheid om in het geheele
Rijk als beëedigd vertaler op te treden voor de taal
of talen, in de acte vermeld.
Artikel 6
[1.] De acte van toelating kan ten allen
tijde worden herroepen door de arrondissements-regtbank der
woonplaats van den vertaler, op grond dat hij is gebleken
onbekwaam of onbetrouwbaar te zijn.
[2.] Van die herroeping geschiedt openbare
aankondiging in de nieuwsbladen door de zorg van het openbaar
ministerie.
Artikel 7
[1.] De artikelen 5 en 6 dezer wet zijn mede
van toepassing op hen, die vóór hare in werking
treding als vertalers door eenig regterlijk collegie waren
beëedigd.
[2.] De legalisatie, bedoeld in artikel 4,
geschiedt door de voorzieningenrechter van de rechtbank van
het arrondissement waarin hun woonplaats is gelegen, mits
zij, met vertooning hunner acte, ter griffie van die rechtbank
hunne handteekening hebben nedergelegd.
Artikel 8
[1.] Indien stukken of opgaven, welke ingevolge
wettelijk voorschrift in openbare registers moeten worden
ingeschreven, in eene vreemde taal zijn gesteld, wordt daarnevens
de overlegging gevorderd van letterlijke vertalingen, vervaardigd
en voor overeenstemmend verklaard door een voor die taal als
bevoegd toegelaten beëedigd vertaler. Indien het betreft
een notariële akte in de Friese taal van oprichting van
een vereniging of stichting dan wel houdende de statuten van
een dergelijk rechtspersoon, kan worden volstaan met een letterlijke
vertaling in het Nederlands vervaardigd en voor overeenstemmend
verklaard door een notaris voor wie de akte is verleden. Van
een vertaling in het Nederlands kan worden afgezien indien
de vereniging of stichting haar werkzaamheden geheel of nagenoeg
geheel in de provincie Fryslân verricht.Wanneer een
belanghebbende die de Friese taal niet machtig is een Nederlandse
vertaling wenst van de akten van laatstgenoemde stichtingen
of verenigingen, verschaft deze stichting of vereniging een
Nederlandse vertaling die door een notaris vervaardigd en
voor overeenstemmend verklaard is.
[2.] De vertalingen worden ingeschreven in
plaats van de in eene vreemde taal gestelde stukken of opgaven,
welke aan het register blijven gehecht. Voorts wordt met de
vertalingen gehandeld op dezelfde wijze als anders ten aanzien
van die stukken of opgaven zou moeten geschieden.
[3.] Het bepaalde in het eerste en tweede
lid is van toepassing, tenzij bij de wet anders is bepaald.
Lasten en bevelen, dat deze in het Staatsblad zal worden geplaatst,
en dat alle Ministeriële Departementen, Autoriteiten,
Collegien en Ambtenaren, wien zulks aangaat, aan de naauwkeurige
uitvoering de hand zullen houden.
Gegeven te Amsterdam, den 6den
Mei 1878
WILLEM.
De Minister van Justitie,
H. J. SMIDT.
Uitgegeven den twaalfden
Mei 1878.
De Minister van Justitie,
H. J. SMIDT.
|
|